Скачать переводчик с английского на русский на андроид бесплатно

Please forward this error screen скачать переводчик с английского на русский на андроид бесплатно 31. Please forward this error screen to 31.

Надеясь на мое неплохое знание английского и наши незаурядные способности в плане актерского мастерства, мы наивно отправились пожить в нетуристический Таиланд, не зная ни слова по-тайски и не захватив с собой разговорника. И это оказалось нашей ошибкой, потому что в северной части этой страны более, чем часто, можно встретить тайца, ни слова не говорящего и не понимающего по-английски. Когда мы говорим об общении, то имеем в виду простых тайцев, с которыми сталкиваешься каждый день у прилавка магазина, в кафе, на ресепшене в отеле, а не тех, кто работает на престижной работе в офисе и уровнем повыше. С такими мы общались только во время автостопа, и моя душа просто пела, когда мы вели интереснейшие беседы на хорошем английском! Свои впечатления от наших тщетных попыток в общении с простыми тайцами я описала в другой статье, не буду повторяться. Напомню только, что это тяжело, т.

Чтобы ну хоть как-то облегчить себе жизнь, и свести на минимум ситуации непонимания, мы сделали себе палочку-выручалочку: попросили свою знакомую неплохо знающую английский таечку написать мне в блокнотик тайскими иероглифами некоторые необходимые нам для выживая фразы. Казалось, что теперь жизнь станет проще. Тычешь пальцем в нужную тайскую фразу, и мисандестендинга больше не будет. С удивлением обнаружили, что чуть от города отъедешь, и у тебя есть все шансы повстречаться с человеком, который не может прочитать свой же язык. Речь о севере Таиланда, на юге не сталкивались. Вот те фразы, которые мы насобирали в процессе житья тут, нам наличие оных в написанном виде очень помогло, может, и вам пригодятся. Пост был написан несколько лет назад, когда у нас не было еще смартофонов с кучей различных полезных приложений.

Так вот сейчас общение в любой стране стало гораздо проще, если у вас есть современный телефон. У меня стоит несколько словарей, но чаще всего я пользуюсь обычным Google Translate. Наверняка, есть и другие приложения, созданные специально для тайского языка, но нам они были не нужны, всегда хватало гугловского. Тем более, чаще всего мы находимся в развитых городах и курортах, а там на английском почти все говорят, пусть даже на очень простом и исковерканном. Можно показывать пальцами, например 25 показать сначала пальцами 2, потом 5. Даже если ваш тайский собеседник знает английские числа, трехзначные все равно лучше произносить по цифрам, например 524, называть как five, two, four. Это проявляется как в произношении, так и в грамматике языка, и когда мы только приехали в Таиланд, я не сразу научилась понимать адресованные мне английские фразы.

Вот, некоторые из особенностей их произношения, которые могут вам помочь понять на слух их тайский английский. Имейте в виду, что они редко произносят звук с, а звук р почти всегда заменяют на л. Ну это так, заметка уже для продвинутых полиглотов. Надо искать не только на Booking.

Данный сервис ищет скидки сразу на 30 сайтах бронирования, включая и Booking тоже. Нужна приемлемая по цене и работающая. Я постоянно мониторю форумы, читаю страховые договора, и сам пользуюсь страховками. Потом, в помощь всем путешественникам составляю свой рейтинг. В тайском языке меня угнетает то, что совершенно не нравится его звучание, вот вообще ни капельку не вдохновляет выучить хотя бы несколько фраз. А насильно заставлять себя учить язык бессмысленно, это не даст никакого результата. Нас иногда спасало то, что во время нашего не совсем удачного диалога рядом вдруг попадался какой-нибудь другой таец, говорящий по-английски и он нас выручал.

Разговорный английский у тайцев на таком же уровне как и у меня. Я стараюсь необходимый минимум и адреса своего маршрута держать в написанном виде в блокноте. Эти записи и тычу собеседнику при необходимости. Парадокс но мой разговорный английский гораздо выше среднестатистического тайца, а это тоже не способствовало, а иногда даже усугубляло ситуацию, т. А мы всегда при себе карту имели и тыкали водителю пальцем сразу в карту, хотя не все из них могли прочитать названия своих улиц, написанные латиницей, а тайской расшифровки на карте не было. Приходилось изголяться и произносить название с разными тонами. Я для изучения приложение для айфона использовал, небольшой словарик с записью произношения.

А то начинаешь говорить с натив-спикером, половину выражений не разберешь, не то что с тайцами-европейцами. А уточни, плиз, приложение для ифона как называется? Цифры у них коротенькие и их, пожалуй, сложно произнести как-то неправильно, так что это не так трудно их выучить и натренироваться понимать на слух. А вот с тем, что проще выучить произношение, я готова с вами поспорить.

Я знала волшебную фразу: «Мне, пожалуйста, без мяса и курицы» по-тайски, научилась, как мне казалось, правильно ее произносить в плане тонов, но каждый раз, когда мы во время поездки на автобусе останавливались покушать в какой-нибудь глухомани и я робко пыталась попросить этой фразой блюдо без мяса, я ни разу не была понята! Цифры вы совсем не правильно назвали. Вот как раз вчера были здесь в японском ресторане. Увидев, что мы заказали вегетарианские роллы, официантка сразу принесла нам соевый соус без рыбы — на столе стоял какой-то с рыбой. Ну и по-английски тут очень многие говорят, а в туристических местах и на русском. Спрашивайте, если вопросы будут перед поездкой.